-
1 Zuweisung eines anderen Arbeitsplatzes
Arbeitsplatzwechsel (m), Arbeitsplatzumbesetzung (f), Zuweisung (f) eines anderen Arbeitsplatzesrus перемена (ж) места работы, переход (м) на другую работуDeutsch-russische Arbeits Glossar > Zuweisung eines anderen Arbeitsplatzes
-
2 die Übernahme eines Themas aus dem Werk eines anderen
Универсальный немецко-русский словарь > die Übernahme eines Themas aus dem Werk eines anderen
-
3 Rezeption des Rechts eines anderen Staates
сущ.юр. рецепция праваУниверсальный немецко-русский словарь > Rezeption des Rechts eines anderen Staates
-
4 gegen Vorweisung des Personalausweises oder eines anderen gleichwertigen Personaldokumentes
Универсальный немецко-русский словарь > gegen Vorweisung des Personalausweises oder eines anderen gleichwertigen Personaldokumentes
-
5 sich eines anderen besinnen
мест.общ. одуматься, передуматьУниверсальный немецко-русский словарь > sich eines anderen besinnen
-
6 sich in die Rolle eines anderen versetzen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich in die Rolle eines anderen versetzen
-
7 j-n eines änderen belehren
сущ.общ. переубедить (кого-л.), проучить (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n eines änderen belehren
-
8 j-n zugunsten eines änderen benachteiligen
сущ.общ. обделить (кого-л.) ради выгоды другого, обойти (кого-л.) ради выгоды другогоУниверсальный немецко-русский словарь > j-n zugunsten eines änderen benachteiligen
-
9 machtpolitisches Eingreifen In die inneren Angelegenheiten eines änderen Staates
Универсальный немецко-русский словарь > machtpolitisches Eingreifen In die inneren Angelegenheiten eines änderen Staates
-
10 sich auf Kosten eines änderen bereichern
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich auf Kosten eines änderen bereichern
-
11 sich von der Ärbeit eines änderen mästen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich von der Ärbeit eines änderen mästen
-
12 Übernahme des Rechts eines anderen Staates
сущ.юр. рецепция праваУниверсальный немецко-русский словарь > Übernahme des Rechts eines anderen Staates
-
13 Versetzung eines Arbeiters oder Angestellten an einen anderen Arbeitsplatz
Универсальный немецко-русский словарь > Versetzung eines Arbeiters oder Angestellten an einen anderen Arbeitsplatz
-
14 andere
друго́й. bei gleichem Bezugswort übers. auch durch Wiederholung des Bezugswortes. ein Bein über das andere schlagen кла́сть положи́ть но́гу на́ ногу. von einem Bein auf das andere treten переступа́ть <перемина́ться> с ноги́ на́ ногу. eine Hand wäscht die andere рука́ ру́ку мо́ет. sich von einer Seite auf die andere wälzen воро́чаться <повора́чиваться/-верну́ться> с бо́ку на́ бок. eine Dummheit nach der anderen <um die andere> machen де́лать одну́ глу́пость за друго́й, де́лать глу́пость за глу́постью | ein <jemand, irgendein, irgend jemand> anderer, manch ein anderer a) best. verweist auf dem Sprecher Unbekanntes o. konkret nicht Angebbares: in nichtnegierten Sätzen (кто́-то) друго́й [ seltener ино́й]. buchsprachlich не́кто друго́й b) unbest. in der Bedeutung gleichgültig wer: vorwiegend in Frage-, Befehls-, Wunsch-, Bedingungssätzen; in Aussagesätzen bei Ausdruck künftigen Geschehens o. wiederholten Gescgegens кто́-нибудь [ im publizistischen und wissenschaftlichen Stil auch кто́-либо] друго́й. seltener кто́-нибудь ино́й. etwas <irgendetwas, ein> anderes a) best. (что́-то) друго́е [ seltener ино́е] b) unbest. что́-нибу́дь [ im publizistischen und wissenschaftlichen Stil auch что́-либо] друго́е [ seltener ино́е]. jeder andere (любо́й) друго́й <ино́й>. wie jeder andere как любо́й друго́й. kein < niemand> anderer никто́ друго́й <ино́й>. kein anderer als … не кто ино́й <друго́й>, как … nichts anderes ничего́ друго́го. nichts anderes als … не что ино́е <друго́е>, как … jd. kann nichts anderes tun als mit Inf, jdm. bleibt nichts anderes als mit Inf кто-н. не мо́жет не mit Inf, кому́-н. ничего́ не остаётся, как mit Inf. sie konnte nichts anderes tun als weinen она́ не могла́ не пла́кать, ей ничего́ не остава́лось, как пла́кать. das ist etwas (ganz) anderes э́то (совсе́м) друго́е де́ло, э́то де́ло - осо́бая статья́ <осо́бь статья́>. nun zu etwas anderem перейдём к друго́му. hast du nichts anderes zu tun? тебе́ бо́льше не́чем заня́ться ?, тебе́ бо́льше не́чего де́лать ? … und nichts anderes kategorisch … и то́лько. du bist Wissenschaftler und nichts anderes ты учёный - и то́лько. er ist alles andere als faul он всё друго́е <всё, что уго́дно>, то́лько не лентя́й <лени́вый>. da müssen schon andere kommen для э́того нужны́ лю́ди поэнерги́чнее <посильне́е>. das kannst du anderen erzählen расскажи́ э́то кому́-нибудь друго́му | der eine …, der andere оди́н … друго́й. bei zwei auch тот … друго́й. der eine oder andere тот и́ли друго́й <ино́й>. weder das eine noch das andere ни то, ни друго́е. eins wie das andere одно́ как друго́е, и то и друго́е. einer sagt so, der andere so оди́н < тот> говори́т так, друго́й так. einer nach dem anderen оди́н за други́м mit Präd im Pl. einer nach dem anderen kam herein оди́н за други́м вошли́. von einem zum anderen blicken смотре́ть то на одного́, то на друго́го / переводи́ть /-вести́ взгляд с одного́ на друго́го. eins kommt zum anderen одно́ к одному́. einer ist so gut wie der andere, einer taugt so viel wie der andere они́ (все) сто́ят друг дру́га. eins nach dem anderen nehmen поочерёдно. immer eins nach dem anderen! a) langsam то́лько потихо́ньку ! / не спеши́ [спеши́те]! b) der Reihe nach всё по поря́дку. ein Wort gab < gibt> das andere сло́во за́ слово. einen Tag um den anderen kommen приходи́ть через день. von einem Tag auf den anderen <zum anderen> a) jeden Tag: warten, Meinung ändern изо дня в день, ка́ждый день b) dringend: erwarten, kommen co дня на́ день. von einem Jahr zum anderen, ein Jahr ums andere warten, geschehen из го́да в год. es vergeht ein Jahr ums andere [ein Tag um den anderen/eine Stunde um die andere] идёт год за го́дом [день за днём час за ча́сом]. ein über das andere Mal, ein ums andere Mal a) jedesmal ка́ждый раз b) immer wieder сно́ва и сно́ва c) jedes zweite Mal че́рез раз, попереме́нно. auf die eine oder andere Art так и́ли ина́че, таки́м и́ли ины́м спо́собом | andere Schuhe anziehen переобува́ться /-обу́ться. jdn. eines anderen belehren переубежда́ть /-убеди́ть кого́-н. dieser Vorfall hat nich eines anderen belehrt э́то происше́ствие заста́вило меня́ измени́ть моё мне́ние. sich eines anderen besinnen a) Entscheidung ändern переду́мывать /-ду́мать b) vor unbedachter Tat оду́мываться /-ду́маться. von anderer Seite hören слы́шать в друго́м ме́сте | zum anderen во-вторы́х. unter anderem ме́жду про́чим. und anderes mehr и тому́ подо́бное, и про́чее | mit anderen Worten ина́че говоря́, други́ми <ины́ми> слова́ми. am anderen Tage на друго́й <сле́дующий> день. an einem anderen Tage unbest. в како́й-нибудь друго́й день. best. в друго́й день. ein anderes Mal в друго́й раз. auf ein anderes Mal! за сле́дующую встре́чу -
15 ander
adj (употр. тк. в склоняемой форме)das ist ganz etwas anderes — это совсем другое делоer ist ein ganz anderer geworden — он стал совсем другим, он совершенно переменилсяer ist alles andere als gewissenhaft — (что-что, а) добросовестным его никак не назовёшьhast du nichts anderes zu tun? — тебе больше делать нечего?andere Dinge im Kopfe haben — думать не о томj-n eines anderen belehren — переубедить кого-л.; проучить кого-л.mit anderen Worten — другими словами, иначе говоряder eine oder der andere — либо тот, либо другой; тот или инойdie einen kamen, die anderen gingen — одни ( эти) приходили, другие ( те) уходилиeins tun und das andere nicht lassen — и это делать и того не забыватьund anderes mehr (сокр. u. a. m.) — и многое другое; и тому подобное (сокр. и т. п.)ein Wort gab das andere — слово за словоam anderen Tage — на другой ( следующий) деньvon sich auf andere schließen — судить о других по себеvon einem Bein auf das andere treten — переступать с ноги на ногуer macht eine Dummheit nach der anderen ( über die andere) — он делает глупость за глупостьюein Mal ums andere, ein ums andere Mal — через раз, попеременноein Jahr ums andere ( nach dem anderen) verging — шёл год за годом, шли годыunter anderem (сокр. u. a.) — в том числе; в частности; между прочим; среди другогоeins kommt zum anderen — одно к одномуj-n vom einen zum anderen schicken — посылать ( разг. гонять) кого-л. от одного к другому3) уст. второй••ich hätte beinahe etwas anderes gesagt — разг. я чуть было не допустил грубости, я чуть было не стал ругатьсяin anderen Umständen sein — разг. быть в положенииdas machst du anderen weis!, das kannst du anderen erzählen! — разг. ищи дураков!; расскажи своей бабушке! -
16 ander
ander a (употр. тк. в склоня́емой фо́рме) друго́й; ино́й, отли́чныйkein anderer als du не кто ино́й, как тыdas ist ganz etwas anderes э́то совсе́м друго́е де́лоer ist ein ganz anderer geworden он стал совсе́м други́м, он соверше́нно перемени́лсяer ist alles andere als gewissenhaft (что-что, а) добросо́вестным его́ ника́к не назовё́шьdas verdient alles andere als Lob уж похвалы́ э́то ника́к не заслу́живаетhast du nichts anderes zu tun? тебе́ бо́льше де́лать не́чего?da müssen schon andere kommen разг. для э́того ну́жен челове́к поэнерги́чнее; для э́того нужны́ лю́ди поэнерги́чнееandere Dinge im Kopfe haben ду́мать не о томj-n eines anderen belehren переубеди́ть (кого-л.); проучи́ть (кого-л.)sich eines anderen besinnen переду́мать, оду́матьсяauf die eine oder andere Art так и́ли ина́че; не так, так э́дакmit anderen Worten други́ми слова́ми, ина́че говоря́nun zu etwas anderem! переме́ним те́му!einmal..., zum anderen... во-пе́рвых..., во-вторы́х...ander друго́й; сле́дующий; остально́йder eine oder der andere ли́бо тот, ли́бо друго́й; тот и́ли ино́йmanch (ein) anderer ко́е-кто (друго́й)die einen kamen, die anderen gingen одни́ приходи́ли, други́е уходи́ли; э́ти приходи́ли, те уходи́лиeins tun und das andere nicht lassen и э́то де́лать и того́ не забыва́тьund anderes mahr ( сокр. u.a.m.) и мно́гое друго́е; и тому́ подо́бное (сокр. и т.п.)ein Wort gab das andere сло́во за сло́воam anderen Tage на друго́й день; на сле́дующий деньvon sich auf andere schließen суди́ть о други́х по себе́von einem Bein auf das andere treten переступа́ть с ноги́ на но́гуich hielt Sie für jemand anderen я принима́л вас за друго́гоimmer eins nach dem anderen tun! всё по поря́дку!er macht eine Dummheit nach der anderen он де́лает глу́пость за глу́постьюer macht eine Dummheit über die andere он де́лает глу́пость за глу́постьюeinmal über das andere (Mal) то и де́лоer kam einen Tag um den anderen он приходи́л че́рез деньein Mal ums andere, ein ums andere Mal че́рез раз, попереме́нноein Jahr ums andere verging год за го́дом, шли го́дыein Jahr nach dem anderen verging год за го́дом, шли го́дыunter anderem ( сокр. u.a.) в том числе́unter anderem ( сокр. u.a.) в ча́стности; ме́жду про́чим; среди́ друго́гоetw. von anderer Seite hören услы́шать (о чем-л.) со стороны́; услы́шать (о чем-л.) от тре́тьих лицeins kommt zum anderen одно́ к одному́j-n vom einen zum anderen schicken посыла́ть (кого-л.) от одного́ к друго́му; разг. гоня́ть (кого-л.) от одного́ к друго́муvon einem Tag zum anderen seine Meinung ändern ка́ждый день меня́ть своё́ мне́ниеander уст. второ́йich hätte beinahe etwas anderes gesagt разг. я чуть бы́ло не допусти́л гру́бости, я чуть бы́ло не стал руга́тьсяin anderen Umständen sein разг. быть в положе́нииdas machst du anderen weis!, das kannst du anderen erzählen! разг. ищи́ дурако́в!; расскажи́ свое́й ба́бушке!andere Länder, andere Sitten посл. что го́род, то но́ров -
17 machtpolitisch
machtpolitisch a наси́льственныйEingreifen In die inneren Angelegenheiten eines anderen Staates вмеша́тельство во вну́тренние дела́ друго́го госуда́рстваmachtpolitisches Eingreifen In die inneren Angelegenheiten eines anderen Staates наси́льственное вмеша́тельство во вну́тренние дела́ друго́го госуда́рства -
18 Anpassung, die
(der Ánpassung, die Ánpassungen) die Anpassung an etw. (A) адаптация, приспосабливание, приноравливание к чему-л., согласованность с чем-л.Die Anpassung an den Charakter eines anderen Menschen ist keine leichte Sache. — Приспособиться к характеру другого человека - дело нелёгкое.
Ich billige nicht diese Anpassung an den Geschmack der anderen. — Я не одобряю этого приспосабливания к чужому вкусу.
Für diese Bewegung ist die Anpassung an die Bedürfnisse der Jugendlichen kennzeichnend. — Характерной чертой этого движения является учёт потребностей молодёжи.
Die Anpassung des Auges an die wechselnde Entfernung ist bei diesem Patienten normal. — Адаптация глаза к изменяющемуся расстоянию у этого пациента в норме.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Anpassung, die
-
19 Planet
плане́та. große Planeten плане́ты-гига́нты. Bewohner eines anderen < von einem anderen> Planeten жи́тель ино́й плане́ты <с ино́й плане́ты>, инопланетя́нин -
20 belehren
vt über Aпоучать, учить (кого-л. чему-л.); наставлять (кого-л.); давать сведения (кому-л. о чём-л.)j-n des Näheren belehren — изложить кому-л. что-л. более обстоятельно ( подробно)ein flüchtiger Blick belehrte ihn, daß... — ему достаточно было одного беглого взгляда, чтобы...sich gern belehren lassen — слушаться советовsich nicht belehren lassen — не слушать никаких доводов
См. также в других словарях:
Jemanden eines anderen \(auch: eines Besseren\) belehren — Die Redewendung hat die Bedeutung »jemandem zeigen, dass er im Irrtum ist und wie etwas sich wirklich verhält«: Sie hatte das Verhältnis mit ihrem Kollegen energisch abgestritten. Aber die Briefe, die er in ihrem Schreibtisch fand, belehrten… … Universal-Lexikon
Sich eines anderen besinnen — Sich eines Besseren besinnen … Universal-Lexikon
Zuweisung eines anderen Arbeitsplatzes — Arbeitsplatzwechsel (m), Arbeitsplatzumbesetzung (f), Zuweisung (f) eines anderen Arbeitsplatzes eng job change … Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Glossar
eines nach dem anderen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • einer nach dem anderen • eine nach der anderen … Deutsch Wörterbuch
auf Kosten eines anderen einen Vorteil verschaffen — übervorteilen; einen Vorteil schaffen; einen Vorsprung schaffen … Universal-Lexikon
Eines — Das Eine (griechisch τò ἕν:to hen) ist ein philosophischer Grundbegriff, der auf einen das Sein transzendierenden absoluten Urgrund verweist. Es gibt vielerlei Seiendes, endlos Vieles, das jeweils durch Werden und Vergehen bestimmt ist. Was ist… … Deutsch Wikipedia
Die Liebe: Psychologie eines Phänomens — ist ein Sachbuch des deutschen Psychologen Peter Lauster. Der Bestseller erreichte eine Auflage von mehr als einer Million Exemplaren und führte als Taschenbuch 15 Jahre lang die Bestsellerlisten an.[1] Die Erstausgabe erschien 1980 im Econ… … Deutsch Wikipedia
Handeln für einen anderen — ist die amtliche Überschrift des § 14 StGB, der die strafrechtliche Regelung zur sogenannten Organ oder Vertreterhaftung enthält. Inhaltsverzeichnis 1 Regelungszweck 2 Haftungserstreckung im Gesellschaftsrecht 3 Haftungserstreckung im… … Deutsch Wikipedia
Rotation eines Vektorfeldes — Die Rotation ist ein Ableitungsoperator, der im dreidimensionalen Raum Vektorfelder ableitet. Handelt es sich um ein Strömungsfeld, so gibt die Rotation für jeden Ort die doppelte Winkelgeschwindigkeit an, mit der ein mitschwimmender Körper… … Deutsch Wikipedia
Betrag eines Vektors — Ein Vektor (lat. vector „jemand, der trägt, zieht oder befördert“; zu lat. vehere = fahren) ist in der Mathematik ein Element eines Vektorraums. Das bedeutet unter anderem, dass sich beliebige zwei Vektoren durch Addition zu einem dritten Vektor… … Deutsch Wikipedia
Sich eines Besseren \(auch: anderen\) besinnen — Die Wendung wird im Sinne von »seinen Entschluss ändern« gebraucht: Er wollte auf sie zugehen und sie begrüßen, besann sich aber eines anderen. Der Ober hatte sich eines Besseren besonnen und bediente ihn höflich und zuvorkommend … Universal-Lexikon